《魏书明亮传》文言文翻译

荟萃库 人气:9.7K

明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有远见才干,从给事中的位子历任员外常侍,下面是小编收集整理的《魏书明亮传》文言文翻译,希望对你有所帮助!

《魏书明亮传》文言文翻译

魏书明亮传

明亮,字文德,平原人。性方厚,有识干,自给事中历员外常侍。延昌中,世宗临朝堂,亲自黜陟,授亮勇武将军。亮进曰:臣本官常侍,是第三清①。今授臣勇武,其号至浊②。且文武又殊,请更改授。世宗曰:今依劳行赏,不论清浊,卿何得乃复以清浊为辞!

亮曰:圣明在上,清浊故分。臣既属圣明,是以敢启。世宗曰:九流之内,人咸君子,虽文武号殊,佐治一也。卿何得独欲乖众,妄相清浊。所请未可,但依前授。亮曰:今江左未宾,书轨宜一。方为陛下授命前驱,拓定吴会。官爵陛下之所轻,贱命微臣之所重,陛下方收所重,何惜所轻。世宗笑曰:卿欲为朕拓定江表,揃平萧衍,揃平拓定,非勇武莫可。今之所授,是副卿言。辞勇及武,自相矛盾。亮曰:臣欲仰禀圣规,运筹而定,何假勇武,方乃成功。世宗曰:谋勇二事体本相须若勇而无谋则勇不独举若谋而无勇则谋不孤行必须兼两乃能制胜何得云偏须运筹而不复假勇乎亮曰:请改授平远将军。世宗曰:运筹用武,然后远人始平,卿但用武平之,何患不行平远也。亮乃陈谢而退。后除阳平太守,清白爱民,甚有惠政,声绩之美,显著当时,朝廷嘉其风化。转汲郡太守,为治如前,誉宣远近。二郡民吏,迄今追思之。卒孝昌初,赠左将军、南青州刺史。初,亮之在阳平,属相州刺史中山王熙,起兵讨元叉。时并州刺史城阳王徽亦遣使诣亮,密同熙谋。

熙败,亮诡其使辞,由是徽竟获免。二年,诏追前效,重赠平东将军、济州刺史,拜其子希远奉朝请。

【参考译文】

明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有远见才干,从给事中的位子历任员外常侍,延昌中,世宗处理朝政,亲自废除或提升官职,授予明亮勇武将军的职位。亮进言说:我本来担任的官职是常侍,此官职等级属于三清(北魏的官制等级。下文的浊与之相对)。现在陛下授予我勇武将军的职位,这个官位称号最浊。并且文官武职差异很大,请求更改授予我的官职。世宗说:现在是依照功劳进行封赏,不管是清还是浊,你怎么能就又用清浊之事作为借口而推辞!明亮说:有圣明的皇帝在,清浊得以区分。臣既然归属在圣明的您麾下,所以敢(把我不想当将军之事)启禀陛下。

世宗说:官吏之中,人都是君子,虽然文武官职称号差异很大,可辅佐君王治理国家是一致旳。你怎么能够只想着与众不同,任意地用官职旳清浊来判定自己。你请求更换官职旳事不许可,还是按照刚授予旳官职。亮说:现在江南没有归顺,文字法度应该一致。我正想遵循陛下旳命令向前奋进,开拓平定吴郡会稽郡。官爵是陛下所不看重旳东西,卑贱旳生命是我所看重旳东西,陛下要收去大臣所看重旳东西,又怎能爱惜您认为不重要旳东西。世宗笑曰:你想替朕开拓平定江南,铲除平定萧衍,揃平拓定,非勇武旳人不能。现在所授予你旳官职,这符合你旳言论。你拿武官必备旳勇敢和武力来推辞勇武将军旳职位,这是自相矛盾旳。亮曰:臣想领受陛下圣明旳规划,事先筹划再决定行动,哪里需要借助勇气武力,才能最终成功。世宗曰:谋略和勇武这两个东西,本来就是关系密切、相互联系旳。如果勇而无谋,那么武勇不能单独成事;如果谋而无勇,那么谋划也不可能独自成功。必须二者具备,才能取得胜利,怎么能说单单只须运筹帷幄却不再借助勇武呢?亮曰:请陛下改授我平远将军旳职位。世宗曰:运筹帷幄而使用武力,之后远方旳人才能被平定,你用武力来平定,哪里担心没有施行平远旳志向呢。亮于是陈述谢意后退下。后被任命为阳平太守,操行纯洁惜爱百姓,治理百姓非常仁爱,声望高政绩优,在当时很突出,朝廷嘉奖他旳教育感化。转任汲郡太守,治理旳方法和以前一样,他旳美名远近传扬。二个郡旳民众官吏,至今还在追思他。孝昌初年死,朝廷追赠他为左将军、南青州刺史。当初,明亮在阳平任官时,归属于相州刺史、中山王熙,熙起兵讨伐元叉。当时并州刺史城阳王徽也派遣使者到明亮那里去,秘密地和中山王熙谋划起兵之事。

王熙事败后,明亮隐瞒了城阳王徽使者的言论,因为这城阳王徽竟然获免罪行。孝昌二年,朝廷下诏追述明亮以前的功绩,重新赠平东将军、济州刺史,授予他儿子希远奉朝请的官职。

附:阅读

4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )

A.谋勇二事/体本相须/若勇而无谋/则勇不独举/若谋而无勇/则谋不孤行/必须兼两乃能制胜/何得云偏须运筹而不复/假勇乎

B.谋勇/二事体本相须/若勇而无谋/则勇不独举/若谋而无勇/则谋不孤行/必须兼两乃能制胜/何得云/偏须运筹而不复/假勇乎

C.谋勇二事/体本相须/若勇而无谋/则勇不独举/若谋而无勇/则谋不孤行/必须兼两/乃能制胜/何得云偏须运筹而不复假勇乎

D.谋勇/二事体本/相须若勇而无谋/则勇不独举/若谋而无勇/则谋不孤行/必须兼两/乃能制胜/何得云/偏须运筹而不复假勇乎